Publicada originalmente en 1918, Lebensanschauung [El Sentido de la Vida] fue el trabajo final de George Simmel. En lo que parece haber sido su testamento teórico, el Autor se planteó formular íntegramente su sentido de lo que era la Vida, concepto clave en su propuesta, tanto filosófica como sociológica.
En este trabajo se ve la expresión más elaborada del interés simmeliano en el desarrollo de una «filosofía de la Vida» [Lebensphilosophie] en el que se vean las propiedades formales de la plenitud personal. A diferencia de la tesis durkheimiana, el proyecto de investigación sociológica de Simmel puede ser identificado como un esfuerzo de ir más allá, avanzando hacia una lectura metafísica con la que se busca dar respuesta a la pregunta ¿Cómo puede ser formada la vida? Como una consecuencia de esta interrogante, desarrolla su teoría de las formas sociales y la sociabilidad.
A pesar de la importancia del texto, sin embargo, no había sido traducido al inglés. Es apenas este año cuando, bajo el título The View of Life. Four Methaphysical Essays with Journal Aphorisms, ha sido editado por The University of Chicago Press, debiendo salir a la venta al público en enero de 2011. Este libro fue traducido directamente del alemán por John Andrews and Donald N. Levine.
El texto está constituido por cuatro ensayos de reflexión metafísica los cuales hacen referencia –de manera secuencial- a cuatro aspectos de la teoría simmeliana de la Vida: (a) La Vida como trascendencia; (b) La vuelta hacia las ideas; (c) Muerte e Inmortalidad; y (d) La ley del Individuo. Asimismo, lleva anexo un apéndice de aforismos. La importancia de este trabajo –además de su carácter definitivo en la obra del Autor- tiene que ver con el hecho que influenció de manera significativa a la vida intelectual alemana de entreguerras. Es posible, incluso, observar su impacto en lo que fue la más importante obra de Martin Heidegger, Ser y Tiempo.
Para los interesados en la obra de Simmel, tal noticia puede generar entusiasmo. Sin embargo, para aquellos hispanohablantes que estén interesados en una traducción ya que no se tiene acceso al alemán, se advierte que hay una traducción castellana disponible desde hace más de medio siglo. Publicada con el título Intuición de la vida. Cuatro capítulos de metafísica, fue traducido por José Rovira Armengol y publicado por la Editorial Nova de Buenos Aires en 1950. Incluso, hay reediciones mucho más recientes, todas ellas argentinas. Una del Grupo Editor Altamira de 2000, otra de 2010 por Terramar Ediciones.
En todo caso, se difunde la información para que los interesados opten por la vía que mejor les parezca. Aunque mucho se recalca la importancia de las tesis simmelianas para la Sociología contemporánea, sin embargo, existe poco acceso a sus obras y, en muchos casos, hay poca información sobre ellas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario